Saraba (tradução)

Original


the GazettE

Compositor: Ruki / Uruha

A paz é algo que pertence a essa cidade, hoje também o céu esta azul no Japão
A nuvem negra de aviões, o som de bombardeio não para.
Este é o fim da paz no Japão?
A Rádio, a televisão expõem as vitimas estrangeiras
O próximo serei eu e os jornalista que irá falar
O outro hipócrita que eu encarei
Sempre diz "a guerra não tem jeito".
Até quando as vozes que não querem gritar, não serão ouvidas? Me diga por que pessoas da mesma raça lutam?

A paz sempre estraga as pessoas, por isso, o Japão moderno enlouqueceu
Políticos, polícia, escola e família, estão machucando uns aos outros
Não brinque. Pare com isso, dessa forma ira apodrecer o Japão

Antigamente, pessoas morriam pela pátria, sem nenhum arrependimento, pessoas que vivem lembrem disso
Adeus as pessoas que morram pelo país, adeus para aqueles que amaram o Japão
Com certeza se continuar assim, ninguém conseguirá mudar o Japão. E algum dia o circulo do sol ficará depressivo
Por isso eu canto esta canção

"Canção antiguerra" vamos cantar juntos
Até que este mundo esteja transbordando sorrisos
"Canção antiguerra" ressoa pelo mundo
Para que ninguém machuque outro alguém
"Canção antiguerra" vamos cantar juntos
E também para aqueles que ensinaram a sacrificar seu corpo
"Canção antiguerra" ressoa pelo mundo
Até o dia que o mundo transborde sorrisos e felicidade

Adeus, para aqueles que perderam a vida para proteger o Japão
Tenho orgulho de ter nascido no mesmo Japão dessas pessoas
Você me ensinou
A falta de senso da guerra, dor e da morte
Não irei esquecer nunca
Obrigado, adeus para aqueles que viraram vento
O circulo do sol eu vou proteger
Adeus...

©2003- 2024 lyrics.com.br · Aviso Legal · Política de Privacidade · Fale Conosco desenvolvido por Studio Sol Comunicação Digital